950 48 65 03 | 917 88 66 17 | 932 55 61 18 |

Blog

Traductor Oficial de Español a Árabe Dubai

Hay mucha y próspera relación entre las empresas españolas y las empresas e instituciones de Emiratos Árabes Unidos, Catar y Arabia Saudí. Por tanto, estamos muy acostumbrados a realizar traducciones juradas de español a árabe para Dubái, Abu Dabi, Catar o Arabia Saudita.

También, en el marco de las inversiones de estos países en las empresas españolas, realizamos numerosas traducciones de árabe a español y de inglés a español de los documentos de Dubái, Arabia Saudí, Abu Dabi o Catar.

Traducción y Legalización de documentos en árabe

Lo primero que hay que tener en cuenta a la hora de hacer tu traducción jurada (o especializada) para estos países para que sea aceptada, es asegurarte de que tus documentos originales están correctamente legalizados.


Ojo, estos países no son firmantes del Convenio de La Haya.


Traducción y legalización de documentos de español a Árabe

Para asegurarte de que tus documentos originales están correctamente legalizados la legalización de los originales se ha de hacer por vía diplomática del siguiente modo:

  • Primero se lleva el documento al Ministerio de Asuntos Exteriores (es posible que antes se tenga que llevar a otro ministerio o instancia, lo puedes consultar en este enlace sobre legalizaciones del MAEC.
  • Posteriormente, se lleva al Consulado de Emiratos, Catar o Arabia Saudí cuyo sello concluye el proceso de legalización diplomática de los documentos.

Es frecuente que la propia traducción jurada al árabe o al inglés para Dubai o Arabia Saudí por ejemplo, tenga que pasar por el proceso de legalización. En este caso, se lleva la traducción jurada al MAEC primero donde le colocan un sello de legitimación de la firma del traductor jurado.

Posteriormente, se lleva a legalizar en el Consulado de Dubai o Arabia Saudí respectivamente. Ten en cuenta que dichos países aplican tasas consulares en el servicio de legalización y para documentos de empresa y sus traducciones, dichas tasas pueden ser elevadas.

Traducción y legalización de documentos de Árabe a español

Si lo que necesitas es presentar documentos de Arabia Saudí, Catar o Dubai en España, los tendrás que aportar con su correspondiente legalización y su traducción jurada deseablemente hecha en España por un traductor acreditado.

En cuanto a la legalización de documentos, se aplica la misma fórmula de legalización diplomática, pero realizada en estos respectivos países siendo el sello del consulado de España la última instancia.

Traducción y legalización de documentos de Árabe a español

Recuerda que la legalización la necesitas si los documentos se van a presentar ante administraciones españolas. Si se van a usar de forma interna (por ejemplo, entre dos empresas), con frecuencia con una traducción jurada de árabe a español es suficiente.

Traductor Jurado Árabe

En Lingua Franca podemos ayudarte sobre todo en traducciones juradas al árabe y al inglés.

Ten en cuenta de que con frecuencia en Dubai aceptan traducciones juradas al inglés. Si este es tu caso, te resultará más económico realizar la traducción jurada. Y normalmente es más rápido también por la mayor disponibilidad de traductores jurados de inglés que de árabe.


Igualmente, si lo que necesitas es hacer la traducción jurada de árabe a español, estaremos a tu entera disposición. Podremos asesorarte si vemos que al documento original le falta algún sello.


Si tus documentos no son de Dubai, Arabia Saudí o de Catar, igualmente podemos hacer su traducción jurada de árabe a español.

Mucha gente pregunta si se puede traducir el árabe egipcio al español, ¡pues claro! Si son documentos oficiales, independientemente del país (Arabia Saudí, Marruecos, Emiratos Árabes, Egipto, Túnez, Omán, Jordania, Líbano o Mauritania) suele estar redactado en árabe estándar, aquel que se entiende y por ende, se puede traducir perfectamente, al español, al inglés o a cualquier otro idioma.

Podemos traducir tanto el árabe catarí, como el árabe egipcio o el árabe de Marruecos (magrebí o dariya). Si lo que necesitas es traducción jurada (tanto al árabe, al inglés o traducción jurada oficial de árabe al español), será la traducción firmada por traductor jurado oficial acreditado ante el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

¿Por qué traducir tus documentos con Linguafranca?

  • Cuando realizamos traducciones al árabe cuidamos la terminología del árabe clásico, siendo los traductores siempre nativos en el idioma destino.
  • Si hacemos la traducción al árabe, será traductor nativo en árabe.
  • En la traducciones juradas de árabe al español seguimos el mismo patrón, si bien algunos de nuestros traductores jurados dominan a la perfección los dos idiomas pudiendo sin problema alguno traducir en ambas direcciones.
  • Nos especializamos en traducciones de documentos de empresa: estatutos, contratos, poderes, cuentas anuales, informes, escrituras, certificados, propuestas comerciales, presentaciones.
  • Llevamos más de 13 años en el sector de las traducciones juradas de árabe al español y de español al árabe, habiendo traducido en esta combinación (español- árabe- español) más de 2000 documentos.
  • En todos nuestros procesos aplicamos estrictos parámetros de confidencialidad.

Si necesitas realizar una traducción jurada de español a árabe o de árabe a español, contacta con nosotros ¡te atenderemos encantados!


Foto de Olga Kulebiakina
Olga Kulebiakina

Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas

¿Quieres estar al corriente de todas las novedades de Lingua Franca?

Suscríbete a nuestro Instagram