950 48 65 03 | 917 88 66 17 | 932 55 61 18 |

Blog

Traducción Jurada ¿Qué es?

En Lingua Franca somos expertos en traducciones juradas. Con frecuencia, muchos de nuestros clientes desconocen qué tipo de traducciones necesitan realizar sobre sus documentos. Por ese motivo siempre aclaramos qué es la traducción jurada, para que de esta forma puedas decidir si lo que necesitas es una traducción jurada o una traducción simple.

En este artículo procuraremos aclarar qué es la traducción jurada y cuándo hace falta.

Traducción jurada definición

En España la traducción jurada es una traducción sellada y firmada por un intérprete-traductor jurado nombrado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. El traductor jurado da fe con su firma, sello y certificación, de que la traducción refleja al 100% el contenido del documento original. De modo que, la traducción jurada es un documento con valor legal, de ahí que con frecuencia el precio de la traducción jurada es algo más alto que el de la traducción simple.

Procedimiento de una traducción jurada

Se puede realizar la traducción jurada prácticamente de cualquier documento bien digital o en formato papel.

El traductor revisa el documento original (que puede ser aportado tanto en papel como en formato electrónico vía email por ejemplo, siempre que tenga buena visibilidad y resolución) y realiza la traducción respetando en la lengua destino absolutamente todo el contenido del documento de partida.

En la traducción jurada no deben reproducirse los sellos y otros elementos gráficos, si bien sí se suelen hacer constar.

Tipo de documentos que necesitan traducción jurada

Las traducciones juradas, suelen ser imprescindibles para los documentos que se van a aportar a las administraciones públicas, entidades oficiales, centros de estudios (universidades, colegios), bancos, fuerzas de seguridad (policía, tráfico, por ejemplo), tribunales, juzgados y entidades internacionales de diversa índole.

También con frecuencia se hace la traducción jurada de los documentos de empresa, cuando se quiere asegurar la veracidad e imparcialidad de la traducción (por ejemplo, a la firma de un contrato entre dos empresas).

A continuación vamos a enumerar solamente una parte de las traducciones juradas que realizamos con suma frecuencia a petición de nuestros clientes:

  • Traducción jurada del carné de conducir.
  • Traducción jurada certificado matrimonio, certificado de nacimiento, fe de vida y estado, certificado de defunción, certificados de soltería, libros de familia y otros documentos expedidos por el Registro Civil.
  • Traducción jurada del certificado de antecedentes penales y certificado de ausencia de delitos de naturaleza sexual.
  • Traducción jurada de la declaración de la renta, nóminas y certificados de ingresos así como certificados expedidos por la Seguridad Social o centro de trabajo.
  • Traducción jurada de documentos notariales: escrituras de poder, escrituras de testamento y últimas voluntades, escrituras de compraventa, renta, cesión, donación, escrituras de capitulaciones matrimoniales, escrituras de autorización para viajar y muchas muchos otros documentos que se otorgan ante un notario y se han de usar en diferentes países.
  • Traducción jurada de documentos de empresa: escrituras de constitución, estatutos, certificados del Registro Mercantil, certificados de la Agencia Tributaria, Seguridad Social, traducción jurada de cuentas anuales, informes trimestrales, formularios de todo tipo, nóminas, acuerdos sociales, actas de titularidad real y multitud de otros documentos de empresa que requieren la traducción jurada.
  • Traducción jurada de propuestas comerciales en licitaciones y concursos internacionales.
  • Traducciones juradas oficiales de certificados, títulos y diplomas tanto al español para presentar en España (por ejemplo, para homologación u oposiciones) como a otros idiomas para poder presentarlos en el extranjero.
  • Traducción jurada de título universitario y su expediente académico para poder convalidar u homologarlos.

¿Se hace la traducción jurada de la apostilla?

La Apostilla es un sello que se pone sobre el documento original normalmente antes de hacer la traducción jurada. , se suele traducir, pero no es obligatorio.


Puedes leer sobre la Apostilla de La Haya y si se traduce o no en uno de nuestros artículos “¿Se traduce la Apostilla de la haya?


Precio traducción jurada y fecha de entrega

Las tarifas de traducción jurada varían muchísimo. Pero como en cualquier sector, uno ha de buscar la relación calidad-precio acorde a sus necesidades no solo económicas sino también de objetivo.

Si tu objetivo es que la traducción jurada sea aceptada en el destino y contribuya al éxito de tu gestión, procura elegir bien a tus traductores.

Valora no solamente las tarifas, sino también:

  • La experiencia
  • La especialización
  • El tiempo de la respuesta a tu necesidad de traducción
  • El tiempo de la realización de la traducción jurada
  • El esquema de trabajo que te propone el traductor o la empresa de traducciones

Conviene, como en cualquier servicio, no elegir a los traductores únicamente por las tarifas, sino que deben tenerse en cuenta también esta serie de factores. Hemos visto en muchas ocasiones cuando los trámites comerciales o administrativos quedaban fuera de plazo por el mero hecho de que la primera traducción que se había aportado era de mala calidad.

Para conocer la tarifa correspondiente a la traducción jurada de tu documento, lo recomendable es que nos lo hagas llegar por medio de nuestro formulario y te diremos el precio, plazo de entrega y forma de pago de tu traducción jurada muy rápido!

Ventajas de Lingua Franca

En Lingua Franca queremos ser excelentes en las traducciones que hacemos. Te prestamos un servicio de traducción jurada en toda España teniendo delegaciones físicas en Madrid, Barcelona, Valencia y Almería.

De esta forma, tanto si estás en Málaga como en Tarragona cubrimos tu necesidad de traducción jurada de forma ágil y cómoda.

En Lingua Franca, te ofrecemos servicio de traducciones juradas en múltiples idiomas, siendo nuestra gran especialidad los idiomas europeos: inglés, francés, italiano, alemán, portugués, catalán, holandés, rumano, polaco, búlgaro. Si bien nuestro servicio de traducción jurada también ofrece árabe, húngaro, chino y otros idiomas.

Cuidamos la privacidad de tu traducción, la coherencia terminológica y los plazos acordados.


Si necesitas realizar una traducción jurada o una traducción simple, contacta con nosotros ¡te atenderemos encantados!


Foto de Olga Kulebiakina
Olga Kulebiakina

Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas

¿Quieres estar al corriente de todas las novedades de Lingua Franca?

Suscríbete a nuestro Instagram