Top Preguntas

Top Preguntas

¿Cómo se hace la traducción jurada? ¿Cuánto cuesta una traducción jurada? ¿Qué es la Apostilla de la Haya? ¿Qué garantías podemos darte? Encontrarás respuestas a estas y muchas otras preguntas en este apartado.


En cualquiera de los casos envía una copia de tu documento por e-mail: traducciones@ linguafranca.es; o por fax: 950959974. Te daremos el presupuesto en 15 min. (máximo 30) y una vez aceptado, la traducción jurada te llegará a tu oficina/domicilio en el plazo acordado.

Si fijamos una fecha, haremos todo para que sea esa fecha. La entrega será siempre por mensajero, deberás estar localizable para facilitar la entrega.

Te lo aseguramos ahora y en todo momento, en nuestra web, en la carta de presupuesto, en toda la comunicación escrita. Hacemos traducciones juradas hechas por traductores acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España.

Si realmente quieres saber el presupuesto, conócelo de manera rápida y EXACTA. Lo mejor es enviar cuanto antes una copia de toda la documentación por e-mail o por fax. Tendrás un presupuesto real y firme en 15 (máximo 30) minutos.

Normalmente en 15 minutos ya se ha contestado pero calcula un máximo de media hora.

Dinos cuál es tu plazo máximo y después te confirmamos si la entrega es viable. Si te decimos que sí, cuenta que será que sí. En Madrid, Almería y algunas otras localidades podemos entregar incluso en el mismo día. Pide tu presupuesto.

Por transferencia, tarjeta de crédito o Paypal. En todos los casos se pagará el 100% por adelantado. Si tu presupuesto supera los 100€, podrás pagar el 80% por adelantado y el resto a la entrega. Se puede pagar por reembolso en caso de presupuestos no elevados sumando en este caso 5 euros al presupuesto inicial en concepto de gestión de reembolso por la mensajería.

No suele pasar casi nunca. Y si pasa, asegúrate de averiguar qué le falta a tus documentos originales; porque a la traducción jurada no le falta nada. Lee más acerca del tema en nuestra web.

Hay algunas excepciones que conocemos por experiencia aunque todo cambia, si descubres algo nuevo, infórmanos. Si la traducción jurada es firmada en España y va a un país diferente, infórmate si necesita reconocimiento del Ministerio de Asuntos Exteriores y del Consulado del citado país en España. Normalmente esto solo se suele exigir para documentación de constitución de empresa fuera de España, en los demás casos la traducción jurada suele ser aceptada sin más.

Díselo a tus amigos o rellena este formulario que literalmente expande la bondad. O ambas cosas.