950 48 65 03 | 917 88 66 17 | 932 55 61 18 |

Categoría: legalización

Importancia de la traducción de patentes Las patentes es un tema de mucha importancia tanto para el traductor, como para el cliente, pues la terminología y la forma condicionan muchos aspectos, quizás más que en cualquier otro trámite más rutinario. En Lingua Franca somos especialistas en la traducción de patentes. Dato importante para la traducción […]

¿Qué es un traductor jurídico? ¿Tiene que ser un traductor jurídico jurista de formación? Una duda frecuente es si es lo mismo “traductor jurídico” y “traductor jurado”. No, no es lo mismo. Un traductor jurídico es un traductor profesional especializado en traducir documentos de índole jurídica y que domina dicha terminología. Un traductor jurado es […]

La respuesta a la pregunta “Cómo apostillar documentos en el Reino Unido” la respondemos con mucha asiduidad. Y más aún desde que Reino Unido dejó de formar parte de la Unión Europea y se ha vuelto a pedir legalización (apostilla) a la documentación británica: a los certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, antecedentes penales, diplomas […]

¿Qué es una Sentencia Internacional? El diccionario de términos jurídicos define la sentencia como “Resolución judicial que pone fin a la causa absolviendo o condenando y en la que se da respuesta a todo lo solicitado por las partes.” Si hablamos de sentencias internacionales de forma estricta, podemos definirlas como las sentencias pronunciadas por un […]

Traducción de documentos para Senegal Los documentos de Senegal a día de hoy se traducen mucho porque hay cada vez más enlaces comerciales con este país de África Occidental. Igualmente, a título personal, con frecuencia se traducen: Certificados de antecedentes penales Certificados de nacimiento y matrimonio Poderes Etc. Dado que el idioma oficial de Senegal […]

El certificado de matrimonio entra en la lista de los documentos más solicitados para su traducción jurada. Traducimos las actas y certificados de matrimonio prácticamente cada día, porque tanto para trámites de: Divorcio. Pareja de hecho. Reagrupación familiar. Cambio de apellido. Residencia legal en España o en otro país. Visados. Otros muchos trámites donde se […]

En este post os hablaré sobre la legalización y traducción jurada de documentos académicos norteamericanos para su uso en España. Si lo que buscas es información sobre legalización y traducción jurada de tus diplomas españoles para presentarlos en el extranjero, en Lingua Franca podemos ayudarte igualmente, en nuestro post para legalizar tu título universitario, podrás […]

¿Necesitas convalidar tu título extranjero en el Ministerio de Educación de España o legalizar tu título y otros documentos académicos españoles para presentarlos en otro país? en este post hemos reunido toda la información y requisitos sobre cómo certificar/legalizar el título universitario para que dicha certificación del título u otro documento académico sea válida donde […]