Linguafranca

Blog

Apostilla de la Haya en Marruecos

Desde el agosto de 2016 Marruecos es miembro del Convenio de La Haya sobre Legalización Única, conocida como Apostilla de La Haya.

Prácticamente todos los documentos oficiales que se expiden en Marruecos y se tienen que presentar en España tienen que venir legalizados con la Apostilla de La Haya y traducidos por un traductor jurado habilitado en España.

Legalizar documentos de Marruecos en España

Es frecuente ver la fórmula de “traducidos y legalizados” en los requisitos de nacionalidad, matrimonio, permiso de residencia o permiso de trabajo, o para inscribir a un menor en el Registro Civil, lo cual puede inducir al error ya que primero se debe apostillar el documento y posteriormente traducirlo.

La Apostilla de la Haya siempre se pone sobre el documento original marroquí y siempre se pone en Marruecos antes de que el documento viaje a España.

Una vez puesta la Apostilla de La Haya al documento de Marruecos, se le hace su traducción jurada de árabe a español o de francés a español por un traductor jurado habilitado en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. La traducción jurada se debe hacer en España.

Por ese motivo, os facilitamos la respuesta a muchas de las preguntas que os estarán surgiendo:

¿Cómo es la Apostilla de la Haya en Marruecos?

La Apostilla de La Haya de Marruecos sigue el mismo y único formato establecido en el convenio

¿Donde se hace la Apostilla de la Haya Marruecos?

Dependerá de la provincia en la que se expidan estos documentos.
No hay una uniformidad administrativa absoluta. Muchas veces deberás confirmar con el organismo que expidió el documento dónde exactamente debes llevar el documento para la Apostilla de La Haya en Marruecos.

Los consulados de Marruecos en España no tramitan la apostilla, pero sí te pueden orientar sobre dónde tramitarla para tu provincia. En España hay actualmente 11 consulados de Marruecos. Puedes consultar el que te corresponda en este enlace de la Embajada de Marruecos

Tipos de documentos que se apostillan

Los principales tipos de documentos de Marruecos que se apostillan son:

  • Los Certificados de Matrimonio de Marruecos: se apostillan en los Juzgados de Primera Instancia de la Provincia donde se expide el documento.
    En los Juzgados también se suelen apostillar las sentencias, los documentos de herencia, certificados de parentesco, certificados de la no oposición a matrimonio, certificados de nacionalidad y certificados de divorcio.
  • Los demás certificados expedidos por los Registros Civiles (certificado de nacimiento, certificado del estado civil…): con frecuencia se apostillan en los mismos Registros Civiles en Marruecos. También, se suele poner la Apostilla de La Haya en los Registros Civiles otros documentos como certificados de soltería, certificados de empleo o incluso diplomas y certificados de bachillerato de Marruecos.
  • Los certificados de Antecedentes Penales se apostillan en las Comisarías de Policía.

¿Puedo hacer la Apostilla de La Haya con Lingua Franca?

En Lingua Franca sí podemos poner la apostilla de La Haya sobre tu Certificado de Antecedentes Penales marroquí en 2 semanas por el precio de 204 euros.

Recuerda que la traducción jurada de árabe a español o traducción jurada de francés a español de los documentos de Marruecos, se tiene que hacer después de poner la Apostilla en Marruecos.

La traducción jurada sí que se tiene que realizar únicamente en España por un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. No te servirá la traducción jurada que hagas en Marruecos. Solamente debes poner la Apostilla en Marruecos y la traducción jurada la debes hacer en España.

  • En Lingua Franca somos traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
  • Realizamos traducciones juradas de gran diversidad de documentos (certificados de soltería, de nacimiento, de matrimonio, de defunción, diplomas de bachiller, sentencias de divorcio, documentos de herencia, certificados de empleo o desempleo, poderes notariales, testamentos, documentos para reagrupación familiar, autorizaciones de viaje y muchos otros documentos)
  • Traducimos de árabe y francés al español. Nuestras traducciones juradas son válidas en España.
  • Hacemos traducciones juradas para Marruecos también siendo válidas en dicho país.
  • Hacemos traducciones juradas oficiales de los documentos marroquíes cada día y acumulamos una experiencia de más de 12 años en traducciones juradas de documentos de Marruecos .

Contáctanos para gestionar y legalizar tus documentos de Marruecos en España

LINGUA FRANCA TRADUCCIONES JURADAS
950 486 503
traducciones@linguafranca.es

Foto de Olga Kulebiakina
Olga Kulebiakina

Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas

¿Quieres estar al corriente de todas las novedades de Lingua Franca? Suscríbete a nuestro Instagram. Te seremos útiles.