950 48 65 03 | 917 88 66 17 | 932 55 61 18 |

Blog

Traducción de Patentes. Importancia y Proceso

Importancia de la traducción de patentes

Las patentes es un tema de mucha importancia tanto para el traductor, como para el cliente, pues la terminología y la forma condicionan muchos aspectos, quizás más que en cualquier otro trámite más rutinario. En Lingua Franca somos especialistas en la traducción de patentes.

Dato importante para la traducción de patentes: el traductor en este caso debe necesariamente tener mucha experiencia. Nosotros sí traducimos patentes, pero antes siempre debemos valorar la traducción, porque únicamente traducimos las temáticas en las que estamos seguros de producir una traducción de calidad.

Los idiomas de los que hacemos traducciones de patentes:

  • Traducción de patentes en inglés-español
  • Traducción de patentes en francés-español
  • Traducción de patentes en italiano-español
  • Traducción de patentes en portugués-español
  • Traducción de patentes en alemán-español principalmente.

Si la patente que deseas traducir está en otro idioma, contacta con nosotros para que la valoremos. Prácticamente el 100% de las traducciones que hacemos es de estos idiomas (inglés, francés, italiano, portugués, alemán) al castellano.

Aspectos legislativos sobre la traducción de patentes

La traducción de las patentes al español suele seguir la misma normativa que en el caso de otros documentos oficiales para procedimientos de homologación y registro: la traducción normalmente ha de ser una traducción jurada, es decir, sellada y debidamente firmada por un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

El resto de requisitos normalmente es de índole técnica: el traductor debe tener los conocimientos técnicos y las capacidades de indagación y síntesis para producir una traducción de calidad.
Las patentes con frecuencia utilizan mucho léxico específico y hay que saber documentarse.

Las Patentes deben seguir una estructura más o menos fija, existiendo una serie de datos importantes que se tienen que mantener en la traducción:

  • Declaración de invención
  • Instancia
  • Resumen
  • Descripción
  • Reivindicaciones
  • Dibujos y esquemas

La Organización Mundial de Propiedad Intelectual, el organismo más importante en la materia de patentes y marcas, ofrece muchos recursos terminológicos y leyes útiles para la traducción de patentes.

Recientemente ha desarrollado un programa de traducción asistida WIPO Translate, que sirve de apoyo a los usuarios y a los traductores a la hora de traducir patentes. También ofrece acceso a las herramientas como WIPO Pearl, que es la base de datos de la terminología utilizada en las patentes que se puede consultar en 10 idiomas y es de gran utilidad para los traductores.
Por supuesto que sirve de fuente de consultas acerca de la legislación y normas jurídicas en materia de patentes y propiedad intelectual.

Cómo solicitar una traducción de patente

En Lingua Franca, somos una empresa que traduce patentes de forma profesional.

Para solicitar presupuesto de la traducción de una patente, tenemos que ver el documento o al menos saber su extensión exacta, la temática, el formato, los plazos y el idioma a traducir. Lo ideal es que podamos ver el documento.
Todas nuestras traducciones son tratadas de forma confidencial guardando estricto secreto profesional. Si es menester, firmaremos un contrato de confidencialidad.

En cuanto a las tarifas de las traducciones de patentes, tenemos que valorar el texto para poder ofrecerte el presupuesto y plazos cerrados.

Para solicitarnos el presupuesto de la traducción de la patente, contáctanos. Si te surge alguna duda antes, siempre nos la puedes plantear.

¿Por qué elegir Lingua Franca para traducir tu patente?

Cuando valoramos tu texto, sabemos cómo, quién, en qué plazo y con qué herramientas lo va a traducir. En Lingua Franca sabemos lo que hacemos.

Si tenemos dudas, las consultamos. Si es una materia que no dominamos, no aceptaremos la traducción.

  • Cumplimos los plazos.
  • Entregamos traducciones correctamente en forma.
  • Sabemos documentarnos en los aspectos técnicos.

 

Somos una empresa de traducciones sólida, con experiencia y capacidad para traducir textos tan complejos como patentes. Estaremos encantados de traducir para ti. Contacta!

Foto de Olga Kulebiakina
Olga Kulebiakina

Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas

¿Quieres estar al corriente de todas las novedades de Lingua Franca?

Suscríbete a nuestro Instagram

Compartir