Desde hace varios meses Brasil también es miembro del Convenio de La Haya, con lo cual a partir de ahora para legalizar un documento brasileño basta con ponerle el sello de la Apostilla de La Haya (esto siempre en Brasil si el documento es brasileño, y en España si el documento es español y se ha de usar en Brasil) y luego hacerle la traducción jurada en España.
Recordar que entre España y Brasil las traducciones juradas siempre se hacen en el país del uso del documento: la documentación que se usará en España se debe traducir en España y la que se usará en Brasil, en Brasil.
Nosotros realizamos todos estos servicios: apostilla y traducción jurada de documentos españoles para Brasil y apostilla y traducción jurada de documentos brasileños para España.
Para saber más sobre estos servicios de apostilla y traducción jurada de/para Brasil, puedes leer aquí.
Tu equipo de Lingua Franca.
Gerente de Lingua Franca Traducciones Juradas
¿Quieres estar al corriente de todas las novedades de Lingua Franca?