950 48 65 03 | 917 88 66 17 | 932 55 61 18 |

Categoría: Lingua Franca

Un traductor jurado es un profesional debidamente habilitado por el Ministerio de Exteriores o por el gobierno autonómico en el caso de las traducciones juradas de los idiomas cooficiales. El trabajo del traductor jurado consiste en plasmar el contenido de un documento redactado inicialmente en un idioma, traducido al otro idioma de forma correcta y […]

Vamos a repasar un poco los conceptos más importantes relativos a las traducciones juradas en España, para disipar cualquier duda y ayudarte a aclarar si lo que necesitas es una traducción jurada o una normal. ¿Qué es una Traducción Jurada? Ante todo, aclaro que vamos a hablar de la traducción jurada en España. Porque el […]

Recientemente hemos incorporado el servicio de abogado en materia de extranjería en nuestro despacho de traducciones juradas en El Ejido, Almería. Se trata de un servicio especial que prestamos a nuestros clientes de la provincia de Almería para ayudarles en sus trámites de extranjería. ¿Qué es un abogado de extranjería? Un abogado de extranjería es […]

Muchos clientes con frecuencia tienen esta duda: “Y si hay errores en mi traducción?” “Qué garantía me dais?” Nos gustaría no equivocarnos nunca. Pero somos personas y puede pasar. Con esto no quiero decir que tengamos errores con frecuencia, sino transmitir que las empresas de traducción profesionales, solemos tener una serie de sistemas que aseguran […]

Legalización de documentos notariales ¿Tienes un documento notarial y necesitas legalizarlo para que sea aceptado en un país extranjero? Te cuento cómo legalizar tus documentos notariales. Primero y lo más importante, existen dos tipos legalización internacional de documentos: Legalización con la Apostilla de La Haya (“legalización única”) Legalización consular (“legalización diplomática”) Cuál es de aplicación […]

Nos encanta traducir guiones de series, películas y dibujos animados. Es de los trabajos más apasionantes y a la vez difíciles, porque requiere compaginar la creatividad en la traducción y a la vez un seguimiento del guión y de las ideas, espíritu y carácter de la obra original. En este post os cuento un poco […]

¿Has pensado en traducir tu web de español a inglés, francés, portugués, italiano, ruso u otro idioma? te procuraré contar todo lo que has de saber: sobre el precio de la traducción de la página web, sobre formatos y todo el proceso, sobre el qué fijarse. ¿Cómo se hace la traducción profesional de una web? […]

Las gestiones relacionadas con el COVID-19 son de las principales a día de hoy para las personas. Para viajar, trasladarse o incluso en algunos países para poder realizar gestiones administrativas, laborales o académicas u otras de cualquier índole social, se requiere poseer un certificado médico PCR homologado de estar libre del coronavirus SARS 19. Lo […]

El certificado de matrimonio entra en la lista de los documentos más solicitados para su traducción jurada. Traducimos las actas y certificados de matrimonio prácticamente cada día, porque tanto para trámites de: Divorcio. Pareja de hecho. Reagrupación familiar. Cambio de apellido. Residencia legal en España o en otro país. Visados. Otros muchos trámites donde se […]

En este post os hablaré sobre la legalización y traducción jurada de documentos académicos norteamericanos para su uso en España. Si lo que buscas es información sobre legalización y traducción jurada de tus diplomas españoles para presentarlos en el extranjero, en Lingua Franca podemos ayudarte igualmente, en nuestro post para legalizar tu título universitario, podrás […]