Autor: adminLF


Una de las dudas que surge a menudo a la hora de hacer la traducción jurada online es cómo pagarla. Te ofrecemos las siguientes opciones: Transferencia bancaria – te proporcionamos el número de cuenta y el número de presupuesto a indicar en el «concepto». Pago por PayPal  – para aquellos que tienen cuenta en este […]

En Japón es muy popular la palabra «ICHIBAN». Ser el número uno. Las empresas persiguen la excelencia cada día y no se conforman con ser normales, quieren ser el Ichiban, el primero, el mejor. De esta actitud viene la famosa filosofía  Kaizen,  la mejora continua y permanente en todos y cada uno de los procesos de la empresa. […]

Hacemos traducciones para concursos para empresas pequeñas, empresas medianas y corporaciones de influencia mundial. Estamos orgullosos de haber participado en proyectos de envergadura estatal así como de proyectos que cambian vidas, aunque sean de tamaño más pequeño. Por qué puedo  afirmar con total seguridad que somos su gente para traducciones para concursos?   Porque sabemos  asignar […]

Ponemos la Apostilla de La Haya a documentos de índole civil  de Reino Unido en una semana aproximadamente. Los documentos académicos de Reino Unido (títulos, certificados de notas, etc.), también los puedes apostillar con nosotros. En este caso es un trámite algo más largo puesto que primero los sella un abogado o notario británico y […]

Para que los documentos rumanos tales como certificado de nacimiento, certificados de antecedentes penales, sentencias de divorcio o certificados de matrimonio, sean correctamente “traducidos y legalizados” para ser presentados en España, primero se tienen que legalizar, es decir, obtener la la Apostilla de La Haya. ¿Cómo Apostillar los Documentos Rumanos? El proceso de apostillar los […]

En el inicio de internet y de las webs corporativas  era muy popular hablar sobre la «misión» de la empresa. Con los años este apartado dejó de ser interesante para los Clientes así que hoy en día se ve con menos frecuencia en las páginas web. Pero si uno se pone a pensar, cada empresa debe […]

Querido vecino del mundo, querido Cliente:   Una inmensa parte del mundo está celebrando la Navidad y el mundo interior de cada uno de nosotros está invadido de emoción y felicidad. Seguramente, el mundo de su familia, y todo el mundo alrededor de usted no estará pensando ahora en el trabajo. Porque el mundo y […]

Sí, nosotros traducimos cada día en Barcelona. Porque en Barcelona tenemos muuuchos Clientes, porque Barcelona es el centro de negocios y movimiento por excelencia, porque tenemos una pequeña oficina en Barcelona y porque nos encanta. ¿Qué idiomas son los que más traducimos  y entregamos en la oficina de Barcelona? el inglés, el catalán, el portugués, […]

En este post un poco sobre las traducciones  juradas inversas, es decir, al idioma extranjero hechas en España y sobre todo si necesitan ser legalizadas de algún modo (además de llevar la propia traducción jurada y estar el documento ya legalizado, previamente a la realización de la traducción). Cada país o sus representaciones diplomáticas tiene […]

No, no lo hacemos todo. Hay cosas que no traducimos porque consideramos que para hacer algo bien hay que centrarse. Estas son las traducciones que normalmente no hacemos porque no entran en nuestro campo de especialización y porque consideramos que son, en esencia, industrias aparte que deben tener una gestión y esquemas de trabajo diferentes: localización de software […]