Utilizamos cookies de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle un contenido acorde con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información aquí.

Escríbanos: traducciones@linguafranca.es
Llámenos : 950 48 65 03
(de lunes a viernes de 9:30 a 19h. sin pausas)
Felices traduciendo

Traducciones juradas en España. A tiempo.

Traducciones juradas y especializadas realizadas por traductores jurados y técnicos en Madrid, Barcelona, Vizcaya, Alicante, Málaga, Sevilla, Toledo, Almería, Murcia, Vigo, A Coruña, Badajoz, Granada, Oviedo, Gijón, Lleida, Logroño, Zaragoza, Salamanca, Cádiz, Córdoba, Mallorca, Pamplona, Pontevedra, San Sebastián, Santander, Tarragona, Valladolid, Valencia, Cáceres, Ciudad Real, Hospitalet de Llobregat, Huelva, Jaén, Logroño, Sabadell, Castellón, Albacete, Ávila, Burgos, Cartagena, Cuenca, Elche, Girona, Jerez de la Frontera, León, Mérida, Palencia, Las Palmas, Tenerife, Santiago de Compostela, Segovia, Vitoria y otras provincias y ciudades de España.

Apostilla de La Haya o Legalización única

Muchas veces, para hacer la traducción jurada de un documento procedente del extranjero o para presentar los documentos expedidos en España en el extranjero (por ejemplo, para contraer matrimonio con un ciudadano de otro país) se requiere obtener previamente el sello de la llamada Apostilla de La Haya comúnmente conocida como “Apostilla”.

La Apostilla puede aplicarse en:

  • Documentos expedidos por una autoridad o funcionario vinculado a una jurisdicción del Estado, incluyendo los provenientes del Ministerio Público o de un secretario, oficial o agente judicial.
  • Documentos administrativos.
  • Certificaciones oficiales puestas sobre documentos privados, por ejemplo, certificación del registro de un documento, la certificación sobre la certeza de una fecha y las autenticaciones oficiales y notariales de firmas en documentos de carácter privado.

La Apostilla no se aplicará en:

  • Documentos expedidos por funcionarios diplomáticos o consulares.
  • Documentos administrativos relacionados directamente con una operación comercial o aduanera.

Países firmantes del Convenio :

Albania (sin efectos para España), Alemania, Andorra, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahamas, Barbados, Bielorrusia, Bélgica, Belice, Bosnia-Herzegovina, Botsuana, Brunéi-Darussalam, Bulgaria, China, Colombia, , Corea, Croacia, Chipre, República Checa, Dinamarca, Dominica, Ecuador, El Salvador, Eslovaquia, España, Estados Unidos de América, Estonia, Fidji, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Granada, Honduras, Hungría, India, Islandia, Islas Cook, Irlanda, Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Lesoto, Letonia, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Malawi, Malta, Islas Marshall, Mauricio, México, Moldavia, Mónaco, Montenegro, Namibia, Nueva Zelanda, Niue, Noruega, Países Bajos, Panamá, Polonia, Portugal, República Dominicana, Reino Unido, Rumania, Federación Rusa, San Cristóbal y Nieves, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Samoa, San Marino, Serbia, Sudáfrica, Surinam, Suazilandia, Suecia, Suiza, Tonga, Trinidad y Tobago, Turquía, Ucrania y Venezuela.

Más sobre apostilla:

¿Necesita ayuda? Bienvenida/o.

Lingua Franca Traducciones Juradas®. Todos los derechos reservados. 2006- 2014 | Datos de la Empresa | Aviso Legal y Política de Privacidad | Site Map

Pida su traducción: 950486503 traducciones@linguafranca.es

bbvamapfrepaypal
Envia CV : cv@linguafranca.es